앞으로 주목해야 할 차세대 게임 현지화 전문가 20인

예산과 인력이 제한적인 인디 개발사들에게 있어서 오디오와 성우 녹음 분야는 매우 해결하기 어려운 산과제와 같습니다. 적은 예산으로 최고의 효율을 낼 수 있는 사운드 외주 전략을 제안합니다.

모든 장면에 독점적인 BGM 제작을 진행하기 어렵다면, 작품의 핵심 얼굴이 될 수 있는 메인 테마와 중요 액션 사운드에 비용을 몰입해야 합니다. 기타 부수적인 게임 사운드는 유료 소스 파일을 사용하되, 전문가의 리터칭을 거쳐 차별성을 가져가는 것이 게임 현지화 현명합니다.

스튜디오 대여 비용은 곧 돈과 직결됩니다. 보이스 작업을 시작하기 전 단계에서 완성된 스크립트와 상세한 설명 문서를 철저히 갖추어 불필요한 재녹음(Retake)을 줄여야 합니다. 또한 게임 현지화를 염두에 생각하고 계획한다면, 다양한 형태의 대사를 한꺼번에 진행하는 방법이 유리합니다.

음악 작곡가나 연기자 팀과의 긴밀한 소통은 산출물의 퀄리티를 결정합니다. 참고 자료를 구체적으로 전달하고, 모호한 표현보다는 명확한 가이드를 성우 녹음 주는 것이 작업 시간을 단축하고 퀄리티를 끌어올리는 비결입니다.

image

스타트업 제작사에게 소리는 부담이 아니라, 작은 사이즈의 콘텐츠를 대형 타이틀 처럼 보이게 하는 가장 강력한 도구임을 명심하시기억하시기 바랍니다.